<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>Commenti a: Treaty</title>
	<atom:link href="https://www.leonardcohen.it/discografia/you-want-it-darker/treaty/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.leonardcohen.it</link>
	<description>Il sito italiano dedicato a Leonard Cohen</description>
	<lastBuildDate>Mon, 29 Dec 2025 08:29:13 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.2.37</generator>
	<item>
		<title>Di: Flavio Poltronieri</title>
		<link>https://www.leonardcohen.it/discografia/you-want-it-darker/treaty/#comment-199750</link>
		<dc:creator><![CDATA[Flavio Poltronieri]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Sep 2021 18:22:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.leonardcohen.it/?page_id=2687#comment-199750</guid>
		<description><![CDATA[Per completezza ma non solo, vorrei ricordare che a conclusione del disco You Want It Darker in String Reprise / Treaty, al termine dello strumentale ad opera del quartetto d&#039;archi diretto da Patrick Leonard, Cohen apporta una variazione importante del ritornello, rispetto a quello precedentemente proposto in scaletta sostituendo i due versi:
&quot;I do not care who takes this bloody hill
I’m angry and I’m tired all the time&quot;
con:
&quot;It’s over now, the water and the wine
We were broken then, but now we’re borderline&quot;
(E&#039; finita adesso, l&#039;acqua ed il vino
Eravamo a pezzi allora, ma ora siamo al limite)
Il ritornello nella sua completezza, con la richiesta di un Trattato ovvero di poter contare su una qualche certezza o sicurezza, potrebbe richiamare a quel passo del Nuovo Testamento, quando i Farisei chiesero a Gesù quando sarebbe venuto il regno di Dio e Lui rispose: “Il regno di Dio non verrà con segni visibili. Né si dirà: &quot;Eccolo&quot;. Perché, vedete, il regno di Dio è dentro di voi&quot; (Luca 17:20-21).

Saluti a tutti voi che come me amate Leonard Cohen.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Per completezza ma non solo, vorrei ricordare che a conclusione del disco You Want It Darker in String Reprise / Treaty, al termine dello strumentale ad opera del quartetto d&#8217;archi diretto da Patrick Leonard, Cohen apporta una variazione importante del ritornello, rispetto a quello precedentemente proposto in scaletta sostituendo i due versi:<br />
&#8220;I do not care who takes this bloody hill<br />
I’m angry and I’m tired all the time&#8221;<br />
con:<br />
&#8220;It’s over now, the water and the wine<br />
We were broken then, but now we’re borderline&#8221;<br />
(E&#8217; finita adesso, l&#8217;acqua ed il vino<br />
Eravamo a pezzi allora, ma ora siamo al limite)<br />
Il ritornello nella sua completezza, con la richiesta di un Trattato ovvero di poter contare su una qualche certezza o sicurezza, potrebbe richiamare a quel passo del Nuovo Testamento, quando i Farisei chiesero a Gesù quando sarebbe venuto il regno di Dio e Lui rispose: “Il regno di Dio non verrà con segni visibili. Né si dirà: &#8220;Eccolo&#8221;. Perché, vedete, il regno di Dio è dentro di voi&#8221; (Luca 17:20-21).</p>
<p>Saluti a tutti voi che come me amate Leonard Cohen.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: kyra</title>
		<link>https://www.leonardcohen.it/discografia/you-want-it-darker/treaty/#comment-116387</link>
		<dc:creator><![CDATA[kyra]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 Mar 2020 22:37:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.leonardcohen.it/?page_id=2687#comment-116387</guid>
		<description><![CDATA[hai perfettamente ragione! si assomigliano anche fisicamente, ma questo non è così strano vista la comune provenienza, philip roth, un autore che amo moltissimo di cui ho riletto poca fa &quot;pastorale americana&quot; trovandolo ancora meglio della prima lettura. cohen è cos&#039;, dopo averlo ascoltato più volte capisci ciò che vuole dire al disopra delle parole.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hai perfettamente ragione! si assomigliano anche fisicamente, ma questo non è così strano vista la comune provenienza, philip roth, un autore che amo moltissimo di cui ho riletto poca fa &#8220;pastorale americana&#8221; trovandolo ancora meglio della prima lettura. cohen è cos&#8217;, dopo averlo ascoltato più volte capisci ciò che vuole dire al disopra delle parole.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: YG</title>
		<link>https://www.leonardcohen.it/discografia/you-want-it-darker/treaty/#comment-76730</link>
		<dc:creator><![CDATA[YG]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 Jan 2019 22:42:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.leonardcohen.it/?page_id=2687#comment-76730</guid>
		<description><![CDATA[Soluzione interessante, che provo ad accogliere trasformando &quot;Da quando sei andata via&quot; in &quot;da quando non ci sei più&quot;. Grazie per l&#039;idea.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Soluzione interessante, che provo ad accogliere trasformando &#8220;Da quando sei andata via&#8221; in &#8220;da quando non ci sei più&#8221;. Grazie per l&#8217;idea.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: emma</title>
		<link>https://www.leonardcohen.it/discografia/you-want-it-darker/treaty/#comment-76727</link>
		<dc:creator><![CDATA[emma]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 Jan 2019 22:06:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.leonardcohen.it/?page_id=2687#comment-76727</guid>
		<description><![CDATA[Volendo, per mantenere l&#039;ambiguità anche in italiano, potrebbe esser tradotto con qualcosa tipo &quot;da quando tu sei via&quot;, &quot;da quando non sei qui&quot;: non è del tutto equivalente da un punto di vista formale, ma non costringe ad una scelta di genere e di referente e permette di mantenere i due livelli di interpretazione.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Volendo, per mantenere l&#8217;ambiguità anche in italiano, potrebbe esser tradotto con qualcosa tipo &#8220;da quando tu sei via&#8221;, &#8220;da quando non sei qui&#8221;: non è del tutto equivalente da un punto di vista formale, ma non costringe ad una scelta di genere e di referente e permette di mantenere i due livelli di interpretazione.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: fiorella</title>
		<link>https://www.leonardcohen.it/discografia/you-want-it-darker/treaty/#comment-54607</link>
		<dc:creator><![CDATA[fiorella]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Mar 2017 22:03:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.leonardcohen.it/?page_id=2687#comment-54607</guid>
		<description><![CDATA[ho letto che Cohen l&#039;avrebbe scritta per rebecca de Mornay]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ho letto che Cohen l&#8217;avrebbe scritta per rebecca de Mornay</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Joblack</title>
		<link>https://www.leonardcohen.it/discografia/you-want-it-darker/treaty/#comment-52015</link>
		<dc:creator><![CDATA[Joblack]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Jan 2017 22:49:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.leonardcohen.it/?page_id=2687#comment-52015</guid>
		<description><![CDATA[Caro YG, concordo con tutto quello che Lei afferma precedentemente. 
La traduzione è sempre difficile specie dall&#039;inglese.
La ringrazio x il suo lavoro che ci permette di godere del grande Leonard Cohen.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Caro YG, concordo con tutto quello che Lei afferma precedentemente.<br />
La traduzione è sempre difficile specie dall&#8217;inglese.<br />
La ringrazio x il suo lavoro che ci permette di godere del grande Leonard Cohen.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: YG</title>
		<link>https://www.leonardcohen.it/discografia/you-want-it-darker/treaty/#comment-51701</link>
		<dc:creator><![CDATA[YG]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Dec 2016 09:37:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.leonardcohen.it/?page_id=2687#comment-51701</guid>
		<description><![CDATA[E&#039; evidente che Gesù di Nazareth è soggetto della canzone - diciamo che non mi era sfuggito... :) 
Ma come spesso accade con Cohen, è solo uno dei soggetti. 
Non riesco proprio ad immaginarmi Leonard che dice a Gesù: mi dispiace per averti reso un fantasma. Perché non è così presuntuoso. E perché non ha mai rinnegato l&#039;ebraismo (e quindi non vorrebbe attribuire maggiore centralità a Gesù). Per questo ho forzato il genere di quel verso, per rendere almeno in un&#039;occasione quel dualismo così presente in inglese. (Per fare un esempio: la collina è sì il Golgota, l&#039;interpretazione più superficiale ed evidente, ma sono anche gli infiniti bisticci coniugali, così presenti in &quot;Death of a Ladies&#039; Man&quot;.)]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>E&#8217; evidente che Gesù di Nazareth è soggetto della canzone &#8211; diciamo che non mi era sfuggito&#8230; <img src="https://www.leonardcohen.it/wp-includes/images/smilies/simple-smile.png" alt=":)" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /><br />
Ma come spesso accade con Cohen, è solo uno dei soggetti.<br />
Non riesco proprio ad immaginarmi Leonard che dice a Gesù: mi dispiace per averti reso un fantasma. Perché non è così presuntuoso. E perché non ha mai rinnegato l&#8217;ebraismo (e quindi non vorrebbe attribuire maggiore centralità a Gesù). Per questo ho forzato il genere di quel verso, per rendere almeno in un&#8217;occasione quel dualismo così presente in inglese. (Per fare un esempio: la collina è sì il Golgota, l&#8217;interpretazione più superficiale ed evidente, ma sono anche gli infiniti bisticci coniugali, così presenti in &#8220;Death of a Ladies&#8217; Man&#8221;.)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Joblack</title>
		<link>https://www.leonardcohen.it/discografia/you-want-it-darker/treaty/#comment-51700</link>
		<dc:creator><![CDATA[Joblack]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Dec 2016 09:14:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.leonardcohen.it/?page_id=2687#comment-51700</guid>
		<description><![CDATA[Ho riletto il testo con più attenzione e do ragione a Rossella. Il soggetto è Gesù!!
Apre con il miracolo acqua→vino alle nozze di Cana; 
fa intravedere il sacrifico di Gesù sul Golgota ... Takes this bloody hill; 
richiama alle folle danzanti nel giorno delle Palme, ingresso di Gesù in Jerusalem; 
racconta del serpente e del peccato originale ... &quot;baffled&quot; anziché basito tradurrei in esterefatto ... ma sono sinonimi;
Il Patto ricordato come contratto da firmare ... &quot;tra il tuo amore ed il mio&quot; ricorda lo sposalizio tra Gesù e la Chiesa sua sposa.
Un testo difficile ... allegorico ... commentato da una musica stupenda ... Cantato no! Recitato si!
Grazie Leonard]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ho riletto il testo con più attenzione e do ragione a Rossella. Il soggetto è Gesù!!<br />
Apre con il miracolo acqua→vino alle nozze di Cana;<br />
fa intravedere il sacrifico di Gesù sul Golgota &#8230; Takes this bloody hill;<br />
richiama alle folle danzanti nel giorno delle Palme, ingresso di Gesù in Jerusalem;<br />
racconta del serpente e del peccato originale &#8230; &#8220;baffled&#8221; anziché basito tradurrei in esterefatto &#8230; ma sono sinonimi;<br />
Il Patto ricordato come contratto da firmare &#8230; &#8220;tra il tuo amore ed il mio&#8221; ricorda lo sposalizio tra Gesù e la Chiesa sua sposa.<br />
Un testo difficile &#8230; allegorico &#8230; commentato da una musica stupenda &#8230; Cantato no! Recitato si!<br />
Grazie Leonard</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Joblack</title>
		<link>https://www.leonardcohen.it/discografia/you-want-it-darker/treaty/#comment-51699</link>
		<dc:creator><![CDATA[Joblack]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Dec 2016 08:28:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.leonardcohen.it/?page_id=2687#comment-51699</guid>
		<description><![CDATA[Anch&#039;io concordo con il traduttore YG riguardo l&#039;ambiguità tra il soggetto Gesù e la donna ... probabilmente anzi sicuramemte la moglie/compagna scomparsa recentemente.
Propendo x la donna quando dice: &quot;I sit at your table every night&quot;.
In altre canzoni invece è espicito riguardo Gesù :
You Want It Darker [veramente un capolavoro... parole profonde, musica celestiale]
&quot;Magnified and sanctified
Be Thy Holy Name
Vilified and crucified 
In the human frame
....
Hineni Hineni
I&#039;m ready my Lord&quot;]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Anch&#8217;io concordo con il traduttore YG riguardo l&#8217;ambiguità tra il soggetto Gesù e la donna &#8230; probabilmente anzi sicuramemte la moglie/compagna scomparsa recentemente.<br />
Propendo x la donna quando dice: &#8220;I sit at your table every night&#8221;.<br />
In altre canzoni invece è espicito riguardo Gesù :<br />
You Want It Darker [veramente un capolavoro&#8230; parole profonde, musica celestiale]<br />
&#8220;Magnified and sanctified<br />
Be Thy Holy Name<br />
Vilified and crucified<br />
In the human frame<br />
&#8230;.<br />
Hineni Hineni<br />
I&#8217;m ready my Lord&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: rossella</title>
		<link>https://www.leonardcohen.it/discografia/you-want-it-darker/treaty/#comment-50634</link>
		<dc:creator><![CDATA[rossella]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Nov 2016 18:20:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.leonardcohen.it/?page_id=2687#comment-50634</guid>
		<description><![CDATA[Senza le donne...Cohen è l&#039;alter ego musicale di Philip Roth, io trovo che siano così simili, persino fisicamente!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Senza le donne&#8230;Cohen è l&#8217;alter ego musicale di Philip Roth, io trovo che siano così simili, persino fisicamente!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
