<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>Commenti a: Travelling Light</title>
	<atom:link href="https://www.leonardcohen.it/discografia/you-want-it-darker/travelling-light/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.leonardcohen.it</link>
	<description>Il sito italiano dedicato a Leonard Cohen</description>
	<lastBuildDate>Mon, 29 Dec 2025 08:29:13 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.2.37</generator>
	<item>
		<title>Di: Yuri Garrett</title>
		<link>https://www.leonardcohen.it/discografia/you-want-it-darker/travelling-light/#comment-208746</link>
		<dc:creator><![CDATA[Yuri Garrett]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 06 Sep 2022 11:05:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.leonardcohen.it/?page_id=2680#comment-208746</guid>
		<description><![CDATA[Buongiorno a tutti.

Credo che mi siano sfuggiti i primi due interessanti commenti, che ora ho potuto rileggere grazie a Fiore. &quot;Traveling light&quot; può effettivamente essere tradotto in entrambi i modi, ed è il bello della poesia di Leonard. La soluzione di Dinolab è buona, anche a mio avviso disambigua forse un po&#039; troppo. Una soluzione potrebbe essere in iniziare con &quot;viaggiare leggero&quot; (che riprende il tema poi articolato nella canzone) e chiudere con &quot;luce che viaggia&quot;, per introdurre l&#039;ambiguità.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Buongiorno a tutti.</p>
<p>Credo che mi siano sfuggiti i primi due interessanti commenti, che ora ho potuto rileggere grazie a Fiore. &#8220;Traveling light&#8221; può effettivamente essere tradotto in entrambi i modi, ed è il bello della poesia di Leonard. La soluzione di Dinolab è buona, anche a mio avviso disambigua forse un po&#8217; troppo. Una soluzione potrebbe essere in iniziare con &#8220;viaggiare leggero&#8221; (che riprende il tema poi articolato nella canzone) e chiudere con &#8220;luce che viaggia&#8221;, per introdurre l&#8217;ambiguità.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: fiore</title>
		<link>https://www.leonardcohen.it/discografia/you-want-it-darker/travelling-light/#comment-208743</link>
		<dc:creator><![CDATA[fiore]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 06 Sep 2022 10:25:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.leonardcohen.it/?page_id=2680#comment-208743</guid>
		<description><![CDATA[la prima impressione  è stata di tradurla come &quot;Luce viaggiante&quot; anche se -viaggiante.- non è bello.
 mio figlio  è una Luce Viaggiante adesso-e questa canzone mi commuove sempre]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>la prima impressione  è stata di tradurla come &#8220;Luce viaggiante&#8221; anche se -viaggiante.- non è bello.<br />
 mio figlio  è una Luce Viaggiante adesso-e questa canzone mi commuove sempre</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: giandomenico romagna</title>
		<link>https://www.leonardcohen.it/discografia/you-want-it-darker/travelling-light/#comment-83249</link>
		<dc:creator><![CDATA[giandomenico romagna]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Jul 2019 12:35:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.leonardcohen.it/?page_id=2680#comment-83249</guid>
		<description><![CDATA[è così...]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>è così&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: antonio</title>
		<link>https://www.leonardcohen.it/discografia/you-want-it-darker/travelling-light/#comment-66602</link>
		<dc:creator><![CDATA[antonio]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Feb 2018 12:40:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.leonardcohen.it/?page_id=2680#comment-66602</guid>
		<description><![CDATA[Grazie, ho letto i testi è ho capito perché ho ritrovato il desiderio dopo tanto tempo di risentire queste poesie. Gli anni vissuti....]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Grazie, ho letto i testi è ho capito perché ho ritrovato il desiderio dopo tanto tempo di risentire queste poesie. Gli anni vissuti&#8230;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: fiorella</title>
		<link>https://www.leonardcohen.it/discografia/you-want-it-darker/travelling-light/#comment-54481</link>
		<dc:creator><![CDATA[fiorella]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Mar 2017 16:39:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.leonardcohen.it/?page_id=2680#comment-54481</guid>
		<description><![CDATA[così pienamente cosciente e disincantato nel dirci addio. 
ci mancheranno le tue canzoni in cui tanta gente trova qualcosa di sè.
buonanotte principe.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>così pienamente cosciente e disincantato nel dirci addio.<br />
ci mancheranno le tue canzoni in cui tanta gente trova qualcosa di sè.<br />
buonanotte principe.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: PAOLINO</title>
		<link>https://www.leonardcohen.it/discografia/you-want-it-darker/travelling-light/#comment-52171</link>
		<dc:creator><![CDATA[PAOLINO]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Jan 2017 16:31:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.leonardcohen.it/?page_id=2680#comment-52171</guid>
		<description><![CDATA[anche io l&#039;ho tradotta cosi. Contiene in sè la leggerezza, la velocità, la guida nel buio, l&#039;assenza del corpo, l&#039;attesa di un segnale per andare nella stessa direzione e alla stessa velocità della sua Marianne.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>anche io l&#8217;ho tradotta cosi. Contiene in sè la leggerezza, la velocità, la guida nel buio, l&#8217;assenza del corpo, l&#8217;attesa di un segnale per andare nella stessa direzione e alla stessa velocità della sua Marianne.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: dinolab</title>
		<link>https://www.leonardcohen.it/discografia/you-want-it-darker/travelling-light/#comment-51974</link>
		<dc:creator><![CDATA[dinolab]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Jan 2017 11:20:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.leonardcohen.it/?page_id=2680#comment-51974</guid>
		<description><![CDATA[I&#039;m Travelling light; a me piace tradurre: sono luce che viaggia, residuo impulso vitale di qualcosa scomparsa da tempo.

Sono luce che viaggia, 
è un arrivederci,
alla mia stella caduta, 
un tempo così brillante.

Suona molto meglio, che ne pensate?]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m Travelling light; a me piace tradurre: sono luce che viaggia, residuo impulso vitale di qualcosa scomparsa da tempo.</p>
<p>Sono luce che viaggia,<br />
è un arrivederci,<br />
alla mia stella caduta,<br />
un tempo così brillante.</p>
<p>Suona molto meglio, che ne pensate?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Livia</title>
		<link>https://www.leonardcohen.it/discografia/you-want-it-darker/travelling-light/#comment-50874</link>
		<dc:creator><![CDATA[Livia]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Nov 2016 19:09:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.leonardcohen.it/?page_id=2680#comment-50874</guid>
		<description><![CDATA[Mi piace moltissimo questo brano. Mi piace il riferimento al viaggio (lo stesso che Leonard Cohen ha fatto nell&#039;ultima lettera a Marianne), trovo incantevole che la percezione così limpida, chiara e forte dell&#039;essere in prossimità della propria morte sia fonte di riflessioni spirituali ma anche di curiosità e l&#039;immagine del viaggiare leggero è secondo me commovente, bellissima. Viaggia leggero perché si sente libero, perché porta con sé soltanto l&#039;essenziale...]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mi piace moltissimo questo brano. Mi piace il riferimento al viaggio (lo stesso che Leonard Cohen ha fatto nell&#8217;ultima lettera a Marianne), trovo incantevole che la percezione così limpida, chiara e forte dell&#8217;essere in prossimità della propria morte sia fonte di riflessioni spirituali ma anche di curiosità e l&#8217;immagine del viaggiare leggero è secondo me commovente, bellissima. Viaggia leggero perché si sente libero, perché porta con sé soltanto l&#8217;essenziale&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
